Triffids have been modified to die within three years and the male plants are under strict control on the farms. وذكور النباتات تحت رقابة صارمة في المزارع
Churches were then allowed to function only under the state's strict control and supervision and priests' salaries paid by the state. ثم سمح للكنائس بالعمل فقط تحت سيطرة الدولة الصارمة وثم الإشراف ودفع رواتب الكهنة من قبل الدولة.
In order to satisfy minimal food needs, the Soviet government introduced strict control over the food surpluses of the prosperous rural households. من أجل تلبية الحد الأدنى من الاحتياجات الغذائية، فرضت الحكومة السوفييتية رقابة صارمة على فوائض الغذاء في الأسر الريفية المزدهرة.
These taxes serve the dual purpose of bringing in revenue for the state while maintaining strict control over its fighters. يدفع مقاتلي الدولة الإسلامية أيضا ضرائب على الممتلكات كما يدفعون ضرائب تخدم غرضا مزدوجا يتمثل بالأساس في جلب إيرادات للدولة مع الحفاظ على رقابة صارمة على مقاتليها.
The president has established a strong and elaborate information security policy and has declared his intention to exercise strict control over the Internet under the pretext of national security. وضع الرئيس سياسة قوية ومعمقة لأمن المعلومات وأعلن عن نيته ممارسة رقابة صارمة على الإنترنت تحت ذريعة الأمن القومي.
It is common for countries with strict control of newspapers to have fewer firms listed per capita on their markets and less developed banking systems. ومن الشائع أيضًا بالنسبة للدول ذات السيطرة الصارمة على الصحف أن يكون لديها عدد أقل من الشركات للفرد في أسواقها وأنظمة مصرفية أقل تطورًا.
It also urged Member States to continue to apply or establish strict control of chemical products in exports to Iran and Iraq, expressing its desire to further review the situation. كما حثت الدول الأعضاء على مواصلة تطبيق أو فرض رقابة صارمة على المنتجات الكيميائية في الصادرات إلى إيران والعراق، معربا عن رغبته في مواصلة استعراض الحالة.
The Ottomans did not exercise strict control over their territories and tended to keep local leaders in their traditional positions as long as they complied with the higher authorities and paid imperial taxes. لم يُمارس العثمانيون سيطرة صارمة على أراضيهم، بل كانوا يميلون إلى إبقاء القادة المحليين في مواقعهم التقليدية طالما أنهم يمتثلون للسلطات العليا ويؤدون الضرائب للدولة.
Another difference is the level of impact of failures on society, leading to a tendency for strict control by governments or regulatory bodies (e.g. nuclear, aerospace, defense, rail and oil industries). وهناك فرق آخر هو مستوى تأثير الفشل على المجتمع، مما يؤدي إلى ميل للسيطرة الصارمة من قبل الحكومات أو الهيئات التنظيمية (مثل صناعات الطاقة النووية والفضائية والدفاع والسكك الحديدية والنفط).
Along with other ecclesiastical institutions of all denominations, the Church was subject to strict controls by the Yugoslav state, which prohibited the teaching of religion in schools, confiscated Church property and discouraged religious activity among the population. وإلى جانب المؤسسات الكنسية الأخرى لجميع الطوائف، خضعت الكنيسة لضوابط صارمة من جانب الدولة اليوغوسلافية، والتي حظرت تدريس الدين في المدارس، وصادرت ممتلكات الكنيسة وتثبط النشاط الديني بين السكان.